Товариство Червоного Хреста Личаківського району
ГоловнаРеєстраціяВхід
Головна » 2023 » Липень » 8 » У Львові відбулися заходи в рамках проекту "Поміж без меж/ Both Sides of the Border Face East": доповіді, дискусії, виставка картин і гравюр
18:37
У Львові відбулися заходи в рамках проекту "Поміж без меж/ Both Sides of the Border Face East": доповіді, дискусії, виставка картин і гравюр

 

ЗВІТ ПРО ЛІТНІЙ  ВОРКШОП – 2023

 

 

 

 

 

 

 

Між 23.06 і 3.07.2023 р. в Україні відбулась перша очна зустріч учасників

міжнародного проєкту "Поміж без меж/ Both Sides of the Border Face East" .

 

 

 

 

 

 

 

 

 

У літньому воркшопі-2023 були задіяні платформи, що поєднують представників різних культурних дисциплін, країн і гендерних груп і покликані формувати новий простір діалогу поза імперськими дискурсами.

 

 

 

 

 

 

Проєкт передбачає постійну роботу і підтримку сайту (https://www.bothsidesfaceeast.or), а також і періодичне проведення очних зустрічей, під час яких учасники перекладатимуть літературні і наукові твори один одного.

 

 

 

 

 

Проєкт розроблений та організований Юлією Сушицькою за підтримки Мистецької резиденції Назара Войтовича та Міжнародного Фонду "Відродження".

 

 

 

 

 

 

Летмотивом усіх обговорень і дискусій стало питання відповідальності та письменства під час війни.

З 23 по 28.06 учасників проєкту приймала Мистецька резиденція в с. Травневе (Тернопільська обл.), директоркою котрої є Людмила Нечай. Було проведено кілька тематичних дискусій по Зуму з тими, хто не зміг цього року приїхати в Україну, зокрема: І. Померанцевим, С. Драколич, Г. Артін, О. Дженнінґс, Е. Селімович, Е. Ронсаллі та ін.

З 29.06 по 2.07 зустрічі проходили у Львові. 29-го відбулась Зум-конференція за участі мексиканських професорів Автономного Університету у Баха-Каліфорнії: Л. П. Овалле, Л. Л. Вальєхо, У. Мендес-Ф'єрроса, К. Ф. Уерти, Ф. Віскарри тощо.

Темою обговорення стали численні паралелі між Україною та країнами Центральної та Латинської Америки.

30.06 Ігор Петрій та Андрій Лисенко модерували літературну дискусію "Durable Words/Довічні слова".

Доповідачами виступили Данило Ільницький (УКУ), Жужа Шейєм (Університет Бабеша-Бойяї) та Остап Сливинський (ЛНУ ім. І. Франка). Зустріч відбулась у читальному залі Наукової бібліотеки ЛНУ.

1.07 там же історикиня Марсі Шор з Єльського університету приєдналася до історика Ярослава Грицака (УКУ) і перекладача Юрка Прохаська (ЛНУ), щоб обговорити тему "Писання через силу".

Модераторами зустрічі були Аліса Слотер (Університет Редлендс) і Юлія Сушицька (Західний коледж).

 

 

 

 

 

 

 

Фінальною подією колоквіуму стало читання напрацьованих під час нього перекладів і виставка натхненних цими текстами живописних полотен і гравюр. Подія була організована художницею Оленою Каїнською і відбулася 2.07 у HallArtHall (Палац культури ім. Г. Хоткевича). Виставка тривала до 3.07.

 

 

 

 

 

 

 

Програму читань склали:

1. Андрій Лисенко "Boats/Човни" (англійською та українською)

2. Аліса Слотер "На піску і намулі" (англійською та українською)

3. аріель розе "Сімона Вейль", "Слухаючи в Зумі як Ія Ківа читає вірш про війну", "P.S" (польською, англійською та українською)

4. Жужа Шеєм "Весь світ – театр" (англійською та українською)

5. Ія Ківа "Вірші" (українською)

6. Уго Мендес-Ф'єррос "Барвистий живопис Мексики – прикордонний мур – надпильні дрони США" (українською)

7. Андрій Лисенко "Мур як метафора, метафора як мур (відповідь Уго)" (українською)

8. Марсель Комор "Звернімося до фактів" (англійською та українською).

 

 

 

 

 

 

Відвідування всіх заходів і виставки полотен були безкоштовними.

 

 

 

 

 

Фотофіксацію проведених заходів робив Тарас Панасюк.

 

 

 

 

 

Підсумком проведених зустрічей стане видання багатомовного збірника текстів кількома мовами, обов’язковими з яких будуть мова оригіналу і переклади на українську та англійську.

Подаємо кілька зразків проведеної учасниками роботи. Написаний угорською вірш М. Комора переклала англійською А. Слотер, а українською – А. Лисенко.

 

Marcell Komor

Let’s stick to the facts

When my father was born, there was a war on.

In war, people die.

My father was born dead.

He was slapped to make him cry.

When you slap a baby, it cries.

My father was sound as if he wasn’t a baby

They cut what they had to cut,

washed [him] out of the blood and the mess.

But there was nothing to be done.

The war was running from the tap.

They say, in war people die.

They say, the order of life is death.

Everything seems to be all right.

Life goes on.

There is war.

The tap is running.

I am the child of a stillborn father.

 

Марсель Комор

Звернімося до фактів

Мій батько народивсь під час війни.

А на війні, звичайно ж, гинуть люди.

Тож мертвим народився батько мій.

Його чалапали, щоб він урешт зарюмав.

Дитину варт ударити – й у плач!

Та батько мій дитиною не був.

Його від пуповини відітнули,

очистили від крові і плаценти.

Але зробити не могли нічого.

Війна довкіл лилася і лилася.

Природно, що війна несе загибель.

Природно, що життя спиняє смерть.

Виходить, все у нас іде за планом.

Життя життям,

Ну а війна війною.

І крапає невпинно кран іржавий.

Так мертвий батько й народив мене.

 

Написані українською 14 хоку А. Лисенка англійською переклали А. Слотер і Ю. Сушицька:

Андрій Лисенко

Човни/Boats

2.

трилисник трьох човнів

повернешся живим

пообіцяв

boat shamrock

come back alive

a promise

5.

у дзеркалі вітрин паризьких бачу

не перехожих

сад вишневий свій

in the Paris windows

not passersby

my cherry orchard

8.

для острівця надії

й мотлох зійде

якщо із дому він

a little island of hope

even this scrap will do

if it is from home.

 

Бажаємо проєкту довгого і плідного життя!

 

Фото – учасників воркшопу

#ЛичаківськаРОмЛьвоваТЧХУ

 

 

 

 

Переглядів: 187 | Додав: alexapostolyuk77
Всього коментарів: 0
Ім`я *:
Email *:
Код *:
Четвер, 30.05.2024, 15:41
Меню сайту
Форма входу
TRANSLATE
Наші друзі
catalog.red-cross.org.ua redcross.org.ua lviv.medprof.org.ua meduniv.lviv.ua www.icrc.org/rus www.drk.de
Календар
Архів записів
Наше опитування
Звідки Ви довідались про наш сайт?
Всього відповідей: 362
Пошук
Статистика

Онлайн всього: 1
Гостей: 1
Користувачів: 0
Iv. Stepura © 2024