МОВНІ МОСТИ ПОРОЗУМІННЯ
Милосердя не завжди полягає у
зборі одягу, взуття, чи коштів, іноді воно торкається таких інтелектуальних
сфер, як переклад текстів з іноземної мови. Це яскраво продемонстрували члени Львівського
мовного клубу "Open Wordl”, які погодилися на безкоштовній основі перекласти один з прес-релізів
Німецького Червоного Хреста.Зараз він – на сайті. Всі користувачі можуть
оцінити їх роботу, познайомившись із заміткою з Берліна «Срібний рейтинг» - http://lviv-redcross.at.ua/blog/2012-11-09-932
Ольга Білик, головний менеджер мовного клубу, підкреслює: «Ми прагнемо
так організувати вивчення матеріалу, щоб була можливість максимально оволодіти вільним спілкуванням іноземними мовами».
Тож за розробленою у клубі методикою навчання для
дорослих - англійська,
польська, німецька, французька, японська - легко стають майже рідними
та близькими.
Активно працюють
у клубі інтенсив-групи, групи
ділового спілкування та
групи з
носіями мови. «Ми готові зі своїми слухачами до пізнання цього
світу! – Продовжує Ольга. - Допомагаємо їм знайти спільні інтереси, щоб
заохотити до спілкування, адже особиста мотивація - це те, що ми цінуємо понад
усе! Серед інших пріоритетів - постановка правильної
вимови, жива мова та індивідуальний підхід».
Створені групи і для дітей, віком від 3,5 до 12 років.
Діти не лише легко і надійно засвоюють іноземну мову, як рідну, але й бавляться
в різні ігри, ліплять, малюють та всесторонньо розвиваються.
«Батьки навіть не помітять, як дитина заговорить
іноземною краще за них! Дружба з Червоним Хрестом, сподіваюсь, сприятиме цьому
у повній мірі». - Завершує свою розповідь про клуб, якому вже минуло три роки з дня заснування, Ольга Білик.
Клуб чекає на нових слухачів!
Скільки знаєш
мов, стільки разів – ти Людина!
Докладніше про клуб на сайті - www.openworld.lviv.ua
Фото – з архіву мовного клубу "Open Wordl”
Прес-служба Личаківської РО ТЧХ м. Львова
|